Se você ainda se lembra das regrinhas da gramática da língua portuguesa, entender o uso de why e because no inglês será moleza! Ou melhor: a piece of cake!
É muito simples: why é usado, no inglês, da mesma forma como por que é usado no português, ou seja, no início de perguntas. No caso de because, o uso pode ser comparado ao de porque na língua portuguesa. Ao contrário do que ocorre com why, because é utilizado em respostas (assim como acontece com porque em português).
Simples, né?! Veja alguns exemplos abaixo para entender melhor e aproveite para praticar!
Why are you crying?
Por que está chorando?
Because I got hurt.
Porque me machuquei.
Why do we have to take all these tests?
Por que temos que fazer todos esses testes?
Because that is how the selection process works.
Porque é assim que o processo seletivo funciona.
Why waste time going to the bank when you can do it all over the Internet?
Por que perder tempo indo ao banco se você pode fazer isso pela Internet?
Because I prefer to have contact with people instead of using the internet.
Porque eu prefiro ter contato com pessoas em vez de usar a Internet.
Why worry? You can’t do anything about it.
Por que se preocupar? Você não pode fazer nada em relação a isso.
I’m worried because I don’t want anyone to get hurt.
Estou preocupado porque não quero que ninguém se machuque.